Bâtons de marche / Walking Sticks - 2e série, 49"-51"H
- Artist / Artiste: Normand St-Vincent
- Category / Catégorie: Sculpture
- Description: Le Bouleau, le Hêtre et l’Érable de Pennsylvanie sont utilisés pour la sculpture des bâtons de marche. Des outils rotatifs et des outils de pyrographie sont utilisés pour créer les motifs qui seront peints. Tous les bâtons sont munis d’une base en laiton avec embout de caoutchouc ou d’un pic en acier pour l’hiver / These walking stick are carved from Beech, Birch or Pennsylvania Maple. Pyrography and rotary tools are used to define the contours and create designs before painting. All are fitted with a brass and rubber tip easily convertible to a stainless steel pick for the winter Style: 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
- Signé par l'artiste / Signed by the artist
- Size / Taille: 49 - 51 po. / in.
- Le prix comprend les taxes applicables / Price includes applicable taxes
- Le prix exclut tout frais d'expédition / Price excludes cost of shipping
- L’option de livraison ou ramassage local est disponible sans frais (certaines conditions s'appliquent) / Local delivery and pickup option is available at no cost (certain conditions apply)
- Acheter directement de l'artiste / Buy direct from the artist
- Organiser une visite privée / Organize a private viewing
Provenance et confection Les branches proviennent majoritairement de notre terrain sur le mont Rigaud ainsi que des Laurentides. Elles sont entreposées et séchées pendant un an. Le hêtre, le bouleau et l’érable de Pennsylvanie sont utilisés. Une fois séché, l’écorce de chaque bâton est sablée soit complètement ou partiellement pour créer des motifs. Une base en laiton avec un bout de caoutchouc est fixée à la base du bâton. Des motifs sont dessinés et la pyrographie est utilisée pour délimiter les contours. Des outils rotatifs sont aussi utilisés pour créer des motifs et pour le manche. La peinture acrylique est appliquée et le bâton est vernis. |
Origin and process The majority of branches are collected on our land in Rigaud as well as from the Laurentians. They are stored for drying for about a year. The type of wood used is Beech, Birch or Pennsylvania Maple. Once the stick is dried, the bark of each stick is sanded down either completely or partially to create patterns. A brass casing with a rubber tip is secured at the base of the stick. Patterns and designs are drawn and wood burning is used to define the contours. Rotary tools are also used for patterns and for the handle. Acrylic paint is applied and then the stick is varnished. |
Le bâton voyageur Le sentier se découvre au fil de tes pas, et chante au son du claquement de ton bâton. Il s’incruste sous la voûte des arbres. Les lignes de la lumière dessinent des arabesques dans son chemin, alors que la fraîcheur de l’ombre en noircit ses détours qui découpent son parcours. Une flaque d’eau qui se veut un océan te fait dévier. Son contour t’amène à découvrir une tache de paysage qui n’attendait que tes yeux. Doucement, il te ramène sur cette route qu’est la vie. |
The travelling stick The path unravels at the pace of your feet, and sings to the beat of the stick as it’s pounding its surface. It etches its way under the umbrella of the trees. As the luminous rays draw abstract patterns on its road, the coolness of the shadows blackens its maze. A water puddle, want to be ocean, makes you deviate. Its contour uncovers a patch of scenery that was awaiting the touch of your eyes. Gently it leads you back on this road called your life. |